www.afsed.com, www.afsed.fr et www.ehlers-danlos.fr

Forum Association des Syndromes d’Ehlers Danlos
Nous sommes le Sam Avr 27, 2024 12:45 pm

Heures au format UTC




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 15 messages ] 
Auteur Message
MessagePosté: Dim Oct 28, 2012 10:07 am 
Hors ligne

Inscription: Mar Juil 10, 2012 1:55 pm
Messages: 50
Localisation: 77
Bonjour,

J'ai trouvé un livre en anglais qui s'appelle " joint hypermobility handbook" de Brad T Tinkle c'est un généticien américain spécialisé dans le sed hypermobile, le syndrome de Marfan...
Il aborde tous les symptomes du sed hypermobile ( tous les membres, la chirurgie, la douleur, la peau, le coeur, les poumons, les hormones, la grossesse, les hernies, les migraines, les yeux, les oreilles, les dents, la fatigue, les troubles du sommeil, le syndrome des jambes sans repos, la fybromyalgie, la dépression, le travail, les enfants sed à l'école, l'équipement de la maison, l'aide des chiens, etre parent avec un sed, élever un enfant sed, l'handicap invisible et surtout comment gérer sa maladie)
Si ca intérresse quelqu'un il est en vente sur Amazon une vingtaine d'euros


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Dim Oct 28, 2012 1:27 pm 
Hors ligne
Site Admin
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Mai 07, 2007 3:10 pm
Messages: 972
en français ou bien en anglais?


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Lun Oct 29, 2012 9:28 am 
Hors ligne

Inscription: Mar Juil 10, 2012 1:55 pm
Messages: 50
Localisation: 77
Il est en anglais.


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Mar Oct 30, 2012 8:12 am 
Hors ligne

Inscription: Mer Mai 30, 2007 4:15 am
Messages: 5847
8) C'est cool, mais il faudrait qu'il pense à le sortir en Français aussi, peut être un jour, ou alors être doué en Anglais 8) biz


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Mar Oct 30, 2012 9:57 am 
Hors ligne

Inscription: Mar Juil 10, 2012 1:55 pm
Messages: 50
Localisation: 77
Ce serait bien qu'ils le sortent en francais mais bon!!! Je ne suis pas douée pour l'anglais mais avec un dictionnaire à coté c est pas trop compliqué! Il y en a en allemand aussi! :D


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Ven Nov 02, 2012 11:15 am 
Hors ligne

Inscription: Mer Mai 30, 2007 4:15 am
Messages: 5847
il faut trouver une personne douée en Anglais et qui veut bien tout traduire 8) lol !


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Ven Nov 02, 2012 5:58 pm 
Hors ligne

Inscription: Mar Juil 10, 2012 1:55 pm
Messages: 50
Localisation: 77
C'est encore mieux! on lance la demande alors!!


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Ven Nov 02, 2012 10:20 pm 
Hors ligne

Inscription: Mar Avr 03, 2012 3:39 pm
Messages: 604
On pourrait demander à Setsuko :roll: :roll:
Elle s'y connait en Anglais 8) 8)
Ouh, ouh... Setsuko.... tu crois que tu pourrais ????


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Lun Nov 05, 2012 9:20 am 
Hors ligne

Inscription: Mer Mai 30, 2007 4:15 am
Messages: 5847
C'est une très bonne idée Tinou, je vais lui envoyer un message avec le lien du post 8)
biz


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Ven Nov 09, 2012 2:47 pm 
Hors ligne

Inscription: Sam Sep 01, 2012 10:25 pm
Messages: 31
Bonjour,
Je serais très intéressée par ce livre qui semble répondre à pas mal de questions et puis le traduire aussi ce serait sympa ça me ferait de l'exercice :mrgreen:
Seulement j'ai été sur la page Amazon et il y a 260 pages dans le bouquin c'est un gros gros guide :shock: La traduction mettrait pas mal de temps genre 1 ans la traduction c'est pas si compliqué mais il faut se relire aussi ne pas faire de contre-sens
Et puis il doit y avoir du vocabulaire médical très précis donc il faudrait avoir un médecin anglais qui puisse vérifier si je dis de bêtises pour les explications médicales

En tout cas, au vu de l'épaisseur du livre, ça a l'air d'être une "bible" pour tous ceux atteints de Ehler Danlos hypermobile ça me fait penser que les médecins devraient le lire également ça remettraient leurs connaissances à jour
http://www.amazon.com/Hypermobility-Han ... 098257715X
Je vais regarder si il y a des traductions en cours
Merci beaucoup pour l'info :mrgreen:


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Sam Nov 10, 2012 10:44 am 
Hors ligne

Inscription: Mar Juil 10, 2012 1:55 pm
Messages: 50
Localisation: 77
Bonjour

Cest un livre à la portée de tout le monde. Je ne suis pas terrible en anglais mais j'ai réussi à comprendre certaines choses. Comme il s'adresse aux patients en meme temps je pense que c'est la raison pour laquelle les mots sont faciles à comprendre!! :D


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Dim Nov 11, 2012 7:17 pm 
Hors ligne

Inscription: Sam Sep 01, 2012 10:25 pm
Messages: 31
Audrey:
J'ai envoyé un mail à la société qui a publié le livre (Left Paw Press) et également à Brad T. Tinlke pour savoir si ils allaient publier une version française de ce livre j'attends la réponse

Maintenant si il n'y a pas de traduction en français de prévu, il m'est impossible de faire cette traduction car vu l'épaisseur du bouquin (260 pages) ça relève plus d'un travail de traducteur professionnel or j'ai un diplôme de Biologie Cellulaire et Biochimie et un Bac S ce qui n'a rien avoir avec le domaine Littéraire et les Langues...

Pour devenir traducteur, il faut:
-un Bac L
-Une licence LEA (Langues Etrangères Appliquées) avec 2 langues vivantes en plus du français
(par exemple à Rennes II il y a l'option Traduction Spécialisée)
-Puis un Master
(pour suivre l'exemple de Rennes II il s'agit d'un Master Option Traduction spécialisée)

Si on ne veut pas passer toutes ses études à la fac, après ta LEA tu peux rentrer dans des écoles comme l'ISIT ou l'ESIT qui délivrent un Master également

Si on a pas de diplôme on peut se lancer en freelance et on doit contacter:
-soit la Chambre de Commerce
-soit des agences d'intérim
-soit des sociétés de traduction
Là tu es rémunérée à la page mais c'est un travail qu'on te donne tu ne choisi pas le thème du texte

Voilà


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Mar Nov 13, 2012 6:44 am 
Hors ligne

Inscription: Mer Mai 30, 2007 4:15 am
Messages: 5847
Merci pour ta reponse Setsuko et pour tes recherches, 260 pages :shock: je ne savais pas, ça fait en effet un peu trop :lol:
Et merci Audrey, il va falloir regarder ça de près 8)
biz


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Jeu Nov 22, 2012 7:25 pm 
Hors ligne

Inscription: Mar Juil 10, 2012 1:55 pm
Messages: 50
Localisation: 77
Bonsoir

J essaye meme si ce n est pas precis cela me donne une idée! La traduction est effectivement très dur, j'ai un niveau d anglais nettement inférieur au tien en plus!!
Merci quand meme et peut etre qu un jour il le traduiront!
A bientot


Haut
 Profil  
 
MessagePosté: Mar Nov 27, 2012 8:53 am 
Hors ligne

Inscription: Mer Mai 30, 2007 4:15 am
Messages: 5847
bizEn effet Audrey, je le souhaite aussi 8)


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 15 messages ] 

Heures au format UTC


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron
Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par phpBB-fr.com